Une des séries les plus déjantées du début des années 90 :


Caractéristiques
Année de démarrage : 1990
Saison : 3
Nombre d’épisode : 73
Format : 22 minutes
Genre : Comédie
Pays d’origine : États-Unis
La folle histoire de Parker
Parker Lewis, c’est la vie au quotidien dans le lycée Santo Domingo, dans laquelle Parker Lewis un élève charismatique et super cool, est toujours prêt à réaliser les pires blagues avec ses deux meilleurs amis, Mikey Randall le rockeur rebelle et Jerry Steiner, le nerd absolu.

Les personnages
Parker est un étudiant incroyablement populaire, toujours cool quelle que soit la situation. Portant des chemises aux couleurs hautement improbable, et affublé de sa coupe tout en volume, il est le roi du lycée et prend un malin plaisir à rendre chèvre la principale déjà bien psychotique, ainsi que sa petite sœur. Ses phrases cultes restent « aucun problème », « synchronisation des montres » et « note pour plus tard ».
Mikey Randall est le meilleur ami de Parker. C’est le rocker de la bande avec sa rebelle attitude, son perfecto, sa moto et ses solos de guitare électrique.
Jerry Steiner avec une voix suraiguë éraillée est également très inspiré de Data, des Goonies. Comme lui, il porte un imper gris qu’il ouvre avec un grand bruit de scratch pour sortir tout un tas de gadgets. C’est un nerd pur et dur, mais loin d’être un simple faire-valoir, c’est un réel pilier du trio.

Parker a également une petite sœur, qui est tout simplement son ennemie jurée. Elle jalouse la popularité et attend avec impatience qu’un des plans de Parker tombe à l’eau. Mais comme le dit le titre, Parker Lewis ne perd jamais !
Santa Domingo est dirigé d’une main de fer par Grâce Musso. Cette principale célibataire est très attachée à son lycée et ses entretiens finissent systématiquement par le bris du verre de la porte. Elle rêve de coincer Parker et sa bande. Elle est assistée de Lemmer, étudiant à l’aspect vampirique et qui est toujours dans l’ombre de Musso pour punir les cancres.

Inspiration
Parker Lewis est totalement inspiré par le film La folle journée de Ferris Bueller avec Matthew Broderick, film culte des années 80. Il est même rentré en conflit d’audimat quand l’adaptation du film en série a eu lieu la même année que la diffusion sur la Fox de Parker Lewis. Parker Lewis utilise souvent des gags et des sonorités cartoonesques et dont le style se retrouvera encore dans des séries telles qu’Ally McBeal et Scrubs. DMoralité oblige, derrière les situations comiques délirantes, venait toujours un morale exprimée via la voix de Parker.
DVD
C’est étrange comme bien des séries comiques cultes ont du mal à sortir en DVD. Avec Malcolm, Parker Lewis a eu un mal fou a être adapté en DVD; C’est désormais chose faîte, le DVD est disponible en zone 1 depuis le 30 juin. En attendant la zone 2… il faudra se contenter d’un Dvd en import des Etats Unis.
Je profite pour mettre un rien cet article à jour et pour confirmer que pour le moment, nous n’avons toujours pas de DVD en Europe. Seule solution, acheter en import … oui, c’est vraiment la misère.
Mise à jour : la version Allemande en zone 2 présente quand même une version originale anglaise, c’est mieux que rien….


Bonjour, je suis une grande fan de Parker Lewis et je tiens juste à signaler qu’il existe déjà les DVD en zone 2… ils sont sortis en Allemagne en 2009 ! J’attendais désespérément une version zone 2 depuis la sortie de la zone 1, et je m’en suis rendue compte par pur hasard en tombant dessus sur Amazon : http://www.amazon.fr/Parker-Lewis-Season-1-allemand/dp/B002RLWLOS/ref=sr_1_1?s=dvd&ie=UTF8&qid=1316799321&sr=1-1
Je les ai reçus aujourd’hui, et si j’avais su qu’ils existaient je les aurais commandés il y a bien longtemps !
Les DVD zone 2 sont en bien sûr en Allemand mais comportent aussi la VO en Anglais. Cela décevra peut-être ceux qui ne sont pas assez à l’aise en Anglais, mais vous pouvez vous aider des sous-titres et sinon, quelle meilleure motivation pour se mettre à la langue de Shakespeare que de regarder Parker Lewis en VO ?….
Très bien vu, j’avais également aperçu la version Allemande, mais étant peu sensible aux doux accents germaniques, je l’avais éliminé d’office. Je vais mettre à jour l’article. Alors, je ne sais pas pour toi, mais les séries que j’ai vu très jeune sont les rares exceptions où je reste attaché à la version française comme les Simpson par exemple. Je vais quand même tester en anglais, rien que pour revoir cette série culte. Allez, synchronisation des montres !